1.Asche Zu Asche

Warmer k顤per / hei絽s kreuz
Falsches urteil / kaltes grab
Auf dem kreuze lieg ich hier
Sie schlagen mir die n輍el ein
Das feuer w酲cht die seele rein
Und rig bleibt ein mundvoll asche

Asche zu asche

Ich komm wieder / in zehn tagen
Als dein schatten / und werd dich jagen
Heimlich werd ich auferstehen
Und du wirst um gnade flehen
Dann knie ich mich in dein gesicht
Und steck den finger in die asche

Asche zu asche
Und staub zu staub

(translation:

Ashes to ashes
,------------

Warm body, hot cross,
False judgment,
Cold grave
On the cross i'm lying now,
They pound the nails into me
The fire cleanses my soul and a mouthful of ashes remains
I shall chase you
Secretly i shall resurrect and you will beg for mercy
Then i'll kneel in your face an put my finger into the ashes )


2.Bestrafe Mich

Bestrafe mich
Stroh wird gold
Und gold wird stein
Deine gr飉se macht mich klein
Du darfst mein bestrafer sein
Ja

Der herrgott nimmt
Der herrgott gibt

Bestrafe mich
Bestrafe mich
Du meinst ja
Und ich denk nein
Schliess mich ein in dein gebet
Bevor der wind noch k鄟ter weht

Deine gr飉se macht mich klein
Du darfst mein bestrafer sein
Du darfst mein bestrafer sein

Deine gr飉se macht mich klein
Du darfst mein bestrafer sein
Deine gr飉se macht ihn klein
Du darfst meine strafe sein
Der herrgott nimmt
Der herrgott gibt
Doch gibt er nur dem
Den er auch liebt
Bestrafe mich

(translation:

Punish me
,-------

Punish me
Punish me
Straw is gold
And gold is stone
You are so big, make me small
You're the master,
Make me crawl
The lord does give
The lord does take

Punish me
Punish me
You say yes
And i say no
Lock me in all you worship
Before the wind's cold hand grips
You are so big, make me small
You're the master, make me crawl
You're the master, make me crawl
You are so big, make me small
You're the master, make me crawl
You're so big you make him small
You will punish me for all
The lord does give
The lord does take
Does he give love to
Those he forsakes?
Punish me )


3.Bh Dich

Bk dich - befehl ich dir
Wende dein antlitz ab von mir
Dein gesicht ist mir egal
Bk dich

Ein zweibeiner auf allen vieren
Ich fre ihn spazieren
Im passgang - den flur entlang
Ich bin entt酳scht
Jetzt kommt er rkw酺ts mir entgegen
Honig bleibt am strumpfband kleben
Ich bin entt酳scht, total entt酳scht

Bk dich...

Das gesicht interessiert mich nicht

Der zweibeiner hat sich gebkt
In ein gutes licht gerkt
Zeig ich ihm was man machen kann
Und ich fang zu weinen an

Der zweifuss stammelt ein gebet
Aus angst weil es mir schlecht ergeht
Versucht er tief sich noch zu bken
Tr鄚en laufen hoch den rken

Bk dich...

Bk dich - befehl ich dir
Wende dein antlitz ab von mir
Dein gesicht ist mir egal
Bk dich - nocheinmal

Bk dich...

(translation:

Bend down
,-------

Bend down i order you
Turning your face back from me too
I don't need to see it now
Bend down
A biped who is on all fours
I'll lead him down on the floor
In quick-step we move along
I'm so displeased
Now crawling backwards to meet me
Honey stains his tights so badly
I'm so displeased
Sadly displeased

Bend down
I've no interest in the rest
The biped stuttered a short prayer
In fear of what i couldn't bear
Tried to bend down more and more
Tears we're running off to the floor
Bend down

Bend down i order you
Turning your face back from me too
I don't need to see it now
Bend down, you know how
Bend down )


4.Du Hast

du hast

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich

Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein f邦r alle tage...

Nein

Willst du bis zum tod der scheide
Sie lieben auch in schlechten tagen....

Nein

(translation:

You have
,------

You
You have
You have me

You
You have
You have me
You have asked me
You have asked me
You have asked me
And i did not say anything

Will you until death does sever
Be upright to her forever

No

Will you 'til death be her rider
Her lover too, to stay inside her

No


5.Du Riechst So Gut

Der wahnsinn
Ist nur eine schmale brke
Die ufer sind vernunft und trieb
Ich steig dir nach
Das sonnenlicht den geist verwirrt
Ein blindes kind das vorw酺ts kriecht
Weil es seine mutter riecht

Die spur ist frisch und auf die brke
Tropft dein schweiss dein warmes blut
Ich seh dich nicht
Ich riech dich nur ich spe dich
Ein raubtier das vor hunger schreit
Witter ich dich meilenweit

Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde dich
So gut
Ich steig dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab ich dich

Ich warte bis es dunkel ist
Dann fass ich an die nasse haut
Verrate mich nicht
Oh siehst du nicht die brke brennt
H顤 auf zu schreien und wehr dich nicht
Weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
Ich geh dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde dich
So gut
Ich steig dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab ich dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde dich
So gut
Ich fass dich an
Du riechst so gut
Jetzt hab ich dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh dir hinterher

(translation:

You smell so good
,---------------

Insanity is only a narrow bridge, the banks are reason and
desire
I'm going after you, the sunlight confuses the mind
A blind child that's crawling forward because it smells it's
mother
The track is fresh and onto the bridge drips your sweat, your
warm blood
I don't see you, i only smell you and i sense you
A predator that screams with hunger
I scent you for miles
You smell so good, you smell so good
I'm coming after you

You smell so good, i'll find you
So good, i'm coming after you
You smell so good, i'll have you shortly
I'll wait till it is dark
Then i'll touch your wet skin
Don't tell on me
Oh don't you see the bridge is burning
Stop screaming, don't defend yourself
Because otherwise it breaks apart )


6.Engel

Wer zu lebzeit gut auf erden
Wird nach dem tod ein engel werden
Den blick 'gen himmel fragst du dann
Warum man sie nicht sehen kann

Erst wenn die wolken schlafengehn
Kann man uns am himmel sehn
Wir haben angst und sind allein
Gott weiss ich will kein engel sein

Sie leben hinterm horizont
Getrennt von uns unendlich weit
Sie m邦ssen sich an sterne krallen (ganz fest)
Damit sie nicht vom himmel fallen

Erst wenn die wolken schlafengehn
Kann man uns am himmel sehn
Wir haben angst und sind allein
Gott weiss ich will kein engel sein

(translation:

Angel
,----

Live in virtue, no desire
In the grave an angel's choir
You look to heaven and wonder why
No one can see them in the sky

Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heaven's keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when i die

Angels live, they never die
Apart from us, behind the sky
They're fading souls who've turned to ice
So ashen white in paradise

Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heaven's keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when i die

Goddamn an angel when i die
Heaven must be hell in the sky )


7.Heirate Mich

Man sieht ihn um die kirche schleichen
Seit einem jahr ist er allein
Die trauer nahm ihm alle sinne
Schl輎t jede nacht bei ihrem stein

Dort bei den glocken schl輎t ein stein
Ich alleine kann ihn lesen
Und auf dem zaun der rote hahn
Ist seinerzeit dein herz gewesen
Die furcht auf diesen zaun gespie腷
Geh ich nun graben jede nacht
Zu sehen was noch rig ist
Von dem gesicht das mir gelacht

Dort bei den glocken verbring ich die nacht
Dort zwischen schnecken ein einsames tier
Tagser lauf ich der nacht hinterher
Zum zweiten mal entkommst du mir

Heirate mich

Mit meinen h鄚den grab ich tief
Zu finden was ich so vermi腷
Und als der mond im sch霵sten kleid
Hab deinen kalten mund gekt
Ich nehm dich z酺tlich in den arm
Doch deine haut rei腷 wie papier
Und teile fallen von dir ab
Zum zweiten mal entkommst du mir

Dort bei den glocken verbring ich die nacht
Dort zwischen schnecken ein einsames tier
Tagser lauf ich der nacht hinterher
Zum zweiten mal entkommst du mir

Heirate mich

So nehm ich was noch rig ist
Die nacht ist hei?und wir sind nackt
Zum fluch der hahn den morgen grt
Ich hab den kopf ihm abgehackt

(translation:

Marry me
,------

You see him creeping around the church.
For a year he's been alone.
Sorrow took all his senses away
Every night he sleeps beside her grave.
There by the bells there is a stone.
I am the only one who can read it.
And on the fence the red cock
Who once had been in your heart.
Fear driven on this fence
I go digging every night
To see what remained
From the face that smiled for me.
There by the bells i am spending the night
There among snails a lonely animal.
During the day i run after the night.
You escape me for the second time.
Marry me.
I am digging deep with my hands.
To find what i missed so much.
And the moon in its most beautiful dress
I have kissed your cold lips.
I embrace you tenderly
But your skin tears like paper
And parts are falling off of you.
You escape me for the second time.
There by the bells i am spending the night
There amongst snails a lonely animal.
During the day i run after the night.
You escape me for the second time.
Marry me.
So i take what remained of you
The night is cold
And we are naked
To curse the cock greets the morning
I have hacked off his head )


8.Laichzeit

Er liebt die mutter
Und von der seite
Den fisch gibt er ihr selbst
Dieser h酳tet sich vor leerem hoden
Die alte haut f鄟lt auf den boden

Er liebt die schwester
Und von hinten
Der fisch fri腷 sich zum mund
Die kiemen blutig noch vom saugen
An den roten gro絽n augen

Laichzeit
Es ist laichzeit

Er liebt den hund
Oh gott von oben
Der fisch jetzt mit der zunge kt
Speit tote milch dir ins gesicht
Ihn anzufassen wagst du nicht

Laichzeit
钫erall fischmilch
Es ist laichzeit

Die mutter hat das meer geholt
Laichzeit
Die schwestern haben keine zeit
Laichzeit
Der hund steht winkend am gestade
Laichzeit
Der fisch braucht seine einsamkeit
Laichzeit

(translation:

Spawntime
,-------

He loves his mother
And from one side
The fish
He gives to her himself
It shed's its skin in front of empty testicles
The old skin falls on the floor

He loves his sister
And from the back the fish
Eats it's way through to the mouth
The gills bloody still from sucking
The red big eyes

Spawntime
It is spawntime

He loves the dog
Oh god, from above
The fish now kisses with the tongue
Spits dead milk into your face
You don't dare to touch him

Spawntime
Fish milk everywhere
It is spawntime

Mother was taken by the sea
Spawntime
The sisters don't have time
Spawntime
The dog stands at the shore, waving
Spawntime
The fish needs his loneliness
Spawntime )


9.Rammstein

Rammstein
Ein mensch brennt
Rammstein
Fleischgeruch liegt in der luft
Rammstein
Ein kind stirbt
Rammstein
Die sonne scheint

Rammstein
Ein flammenmeer
Rammstein
Blut gerinnt auf dem asphalt
Rammstein
M邦tter schreien
Rammstein
Die sonne scheint

Rammstein
Ein massengrab
Rammstein
Kein entrinnen
Rammstein
Kein vogel singt mehr
Rammstein
Die sonne scheint

Rammstein

(translation:

Rammstein
,-------

Rammstein
A human being (man) burns
Rammstein
The smell of flesh in the air
Rammstein
A child is dying
Rammstein
The sun is shining

Rammstein
A sea of flames
Rammstein
Blood is coagulating on the asphalt
Rammstein
Mothers are screaming
Rammstein
The sun is shining

Rammstein
A mass grave
Rammstein
No escape
Rammstein
No bird is singing any more
Rammstein
And the sun is shining
Rammstein )


10.Seemann

Komm in mein boot
Ein sturm kommt auf / und es wird nacht
Wo willst du hin
So ganz allein / treibst du davon
Wer h鄟t deine hand
Wenn es dich / nach unten zieht

Wo willst du hin
So uferlos / die kalte see
Komm in mein boot
Der herbstwind h鄟t / die segel straff

Jetzt stehst du da an der laterne
Hast tr鄚en im gesicht
Das abendlicht verjagt die schatten
Die zeit steht still und es wird herbst

Komm in mein boot
Die sehnsucht wird / der steuermann
Komm in mein boot
Der beste seemann / war doch ich

Jetzt stehst du da an der laterne
Hast tr鄚en im gesicht
Das feuer nimmst du von der kerze
Die zeit steht still und es wird herbst

Sie sprachen nur von deiner mutter
So gnadenlos ist nur die nacht
Am ende bleib ich doch alleine
Die zeit steht still
Und mir ist kalt

(translation:

Sailor
,----

Come in my boat, a storm is rising and the night is coming
Where do you want to go (quite alone you are drifting away)
Who will hold your hand when it pulls you under
Where do you want you want to go,
So boundless the cold sea
Come in my boat
The wind of autumn keeps the sails stiff
Now you are standing by the lantern with tears in your face
The daylight falls to the side
The autumn wind sweeps empty the streets
Now you are standing by the lantern with tears in your face
The evening light chases the shadows away
Time stands still and fall is coming
Come in my boat
Yearning becomes the helmsmen
Come in my boat
The best sailor was i
Now you are standing by the lantern with tears in your face
You take the fire from the candle
Time stands still
Fall is coming, the only spoke of your mother
So merciless is only the night
In the end i'm left alone
The time stands still and i am cold )


11.Sehnsucht

La?mich deine tr鄚e reiten
钫ers kinn nach afrika
Wieder in den schoss der l饖in
Wo ich einst zuhause war
Zwischen deine langen beinen
Such den schnee vom letzten jahr
Doch es ist kein schnee mehr da

Lass mich deine tr鄚e reiten
钫er wolken ohne glk
Der grosse vogel schiebt den kopf
Sanft in sein versteck zurk
Zwischen deine langen beinen
Such den sand vom letzten jahr
Doch es ist kein sand mehr da

Sehnsucht versteckt
Sich wie ein insekt
Im schlafe merkst du nicht
Da?es dich sticht
Glklich werd ich nirgendwo
Der finger rutscht nach mexiko
Doch er versinkt im ozean
Sehnsucht ist so grausam

(translation:

Yearning
,-------

Let me ride out on a tear
Past your chin to africa
Once more to the she-lion's den
Where i was at home back then
In between your tender long legs
Searching snow from just last year
Never does the snow appear

Let me ride out on a tear
In the clouds there is no bliss
A big bird gently slides his head
Back into a secret crevice
In between your tender long legs
Searching sand from just last year
Never does the sand appear

Hunger connects
Just like an insect
Asleep you never sense
Right as it bites
Nowhere can it be good so
The finger slips to mexico
Then down it sinks into the sea
Hunger has no mercy )


12.Spiel Mit Mir

Wir teilen zimmer und das bett
Brerlein komm sei so nett
Brerlein komm fass mich an
Rutsch ganz dicht an mich heran

Vor dem bett ein schwarzes loch
Und hinein f鄟lt jedes schaf
Bin schon zu alt und z鄣l sie doch
Denn ich find keinen schlaf

Unterm nabel im ge酲t
Wartet schon ein weisser traum
Brerlein komm halt dich fest
Und schtel mir das laub vom baum

Spiel ein spiel - mit mir
Gib mir deine hand und

Spiel mit mir - ein spiel
Spiel mit mir - ein spiel
Spiel mit mir - weil wir alleine sind
Spiel mit mir - ein spiel
Vater mutter kind

Dem brerlein schmerzt die hand
Er dreht sich wieder an die wand
Der bruder hilft mir dann und wann
Damit ich schlafen kann

Spiel ein spiel - mit mir
Gib mir deine hand

Spiel mit mir - ein spiel
Spiel mit mir - ein spiel
Spiel mit mir - weil wir alleine sind
Spiel mit mir - ein spiel
Vater mutter kind

(translation:

Play with me
,----------

We share a room and the bed
Brother dear please go right ahead
Brother dear come touch me here
Slide to me so close and near

By the bed a big black hole
In they jump all the sheep
Much too old but i count them still
But i cannot fall asleep
Past my navel in the bush
Waiting there white fantasies
Brother dear come hold me tight
And shake for me leaves from the trees
Play a game with me
Give me your hand and
Play with me
A game
Play with me
A game
Play with me
Cause we're alone now
Play with me
Father mother child
My brother dear hand in pain
He rolls back over once again
My brother helps me now and then
So that i may sleep again
Play a game with me
Give me your hand and
Play with me
A game
Play with me
A game
Play with me
Cause we're all alone
Play with me
Father mother child )


13.Weisses Fleisch

Du auf dem schulhof
Ich zum t飙en bereit
Und keiner hier weiss von meiner einsamkeit
Rote striemen auf weisser haut
Ich t?dir weh
Und du jammerst laut
Jetzt hast du angst
Und ich bin soweit
Mein schwarzes blut
Versaut dir das kleid

Dein weisses fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein gigolo
Dein weisses fleisch erleuchtet mich

Mein schwarzes blut und dein weisses fleisch
Ich werd immer geiler von deinem gekreisch
Der angstschweiss da auf deiner weissen stirn
Hagelt in mein krankes gehirn

Dein weisses fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein gigolo
Mein vater war genau wie ich
Dein weisses fleisch erleuchtet mich

Jetzt hast du angst und ich bin soweit
Mein krankes dasein nach erl飉ung schreit
Dein weisses fleisch wird mein schafott
In meinem himmel gibt es keinen gott

Dein weisses fleisch erregt mich so
Ich bin doch nur ein gigolo
Dein weisses fleisch erleuchtet mich
Mein vater war genau wie ich
Dein weisses fleisch erregt mich so
Ich bin ein trauriger gigolo
Dein weisses fleisch erleuchtet - mich

(translation:

White flesh
,---------

You in the school yard
I'm ready to kill and nobody here knows of my loneliness
Red welts on the white skin
I'm hurting you and you are loudly whimpering
Now you are scared
And i am ready
My black blood soils your dress

Your white flesh excites me so
I am just a gigolo
Your white flesh enlightens me

My black blood, your white flesh
I'm getting more and more excited by your screams
The sweat of fear on your white forehead
It is hailing into my sick brain

Now you are scared and i am ready
My sick existence screams for redemption
Your white flesh becomes my scaffold
There is no god in my heaven

My father was just like me
Your white flesh excites me so
I am just a gigolo
Your white flesh enlightens me )


14.Wilder Wein

wilder wein - vor deinem schloss
Wilder wein - ich bin bereit
Man meldet ankunft - nur f den k霵ig
Gott steh mir bei - und 鐪fne deine tore
Wilder wein - und ganz langsam
Wilder wein - so warm und feucht

Wilder wein - vor deinem schoss
Wilder wein - es steht geschrieben
Tief im wasser - kreuzt man nicht
Doch meine lust - verlacht die flel
Wilder wein - wie eine taube
Wilder wein - so nass und heiss

Wilder wein - vor diesem dunkel
Wilder wein - von licht geheilt
Es bleibt verborgen - sonst k霵nten wir uns wehren
Ich warte auf dich - am ende der nacht
Wilder wein - nur eine traube
Wilder wein - und bitter wie schnee

Ich warte auf dich - am ende der nacht

(translation:

Wild wine
,-------

Wild wine - before your castle
Wild wine - i am ready
Only the king's arrival is announced
God help me and open your gates
Wild wine - and really slow
Wild wine - so warm and damp

Wild wine - before your womb
Wild wine - it is written
Deep waters shouldn't be crossed
But my lust laughs at the wings
Wild wine - like a grape
Wild wine - so wet and hot

Wild wine - before this darkness
Wild wine - healed by the light
It stays hidden, otherwise we could defend
I wait for you - at the end of the night
Wild wine - like a grape
Wild wine - bitter like snow
I wait for you - at the end of the night )


15.Wolt Ihr Das Bett In Flamen Sehen

Wollt ihr das bett in flammen sehen
Wollt ihr in haut und haaren untergehen
Ihr wollt doch auch den dolch ins laken stecken
Ihr wollt doch auch das blut vom degen lecken

Rammstein

Ihr seht die kreuze auf dem kissen
Ihr meint euch darf die unschuld ksen
Ihr glaubt zu t飙en w酺e schwer
Doch wo kommen all die toten her

Rammstein

Sex ist ein schlacht
Liebe ist krieg
Wollt ihr das bett in flammen sehen
Wollt ihr in haut und haaren untergehen
Ihr wollt doch auch den dolch ins laken stecken
Ihr wollt doch auch das blut vom degen lecken

Rammstein

(translation:

Do you want to see the bed in flames

Do you want to see the bed in flames
Do you want to totally perish
You want to stick the dagger in the sheet
You want to lick the blood from the dagger
Rammstein!

You see the crosses on the pillow
You think innocence may kiss you
You believe killing might be hard
But where are all the dead coming from

Rammstein!
Sex is a battle.
Love is war.
Do you want to see the bed in flames
Do you want to totally perish
You want to stick the dagger in the sheet
You want to lick the blood from the dagger
Rammstein! )